Scena 1: la camera di Jake, che si trasforma in un panorama industriale stilizzato
| Scene 1: Jake’s bedroom, changing to a stylized industrial panorama |
Ballerini:
| Dancers: |
- Jake
| - Jake |
- Primo gruppo (con automobili in masonite)
| - Group one (with masonite autos) |
- Secondo gruppo (immigrati clandestini)
| - Group two (illegal aliens) |
- La segretaria di Jake
| - Jake’s secretary |
- L’uomo della ristorazione
| - Catering man |
Oggetti di scena principali:
| Major props: |
- dipinto delle brutte scarpe (con cavalletto, pennelli e tavolozza)
| - ugly shoe painting (with easel, brushes, palette) |
- letto
| - bed |
- grande semaforo surrealistico
| - large surrealistic traffic signal |
- automobili monodimensionali in masonite
| - one-dimensional masonite automobiles |
- furgone della ristorazione (ben fornito)
| - catering truck (well stocked) |
- brutte scarpe che escono dalla linea di montaggio
| - ugly shoes coming off assembly line boxes |
| |
(1) JAKE CHE LE PROGETTA
| (1) JAKE WHO DESIGNS IT |
Il sipario si alza.
| Curtain rises. |
Jake si sveglia e si stropiccia gli occhi.
| Jake wakes up and rubs his eyes. |
Jake incespica giù dal letto.
| Jake stumbles out of bed. |
Jake va verso il cavalletto.
| Jake walks towards easel. |
Jake prende pennelli e tavolozza.
| Jake grabs brushes and palette. |
Jake applica 3 pennellate di rifinitura al dipinto.
| Jake applies 3 finishing brush strokes to painting. |
Jake gira il cavalletto verso il pubblico, mostrando un dipinto delle scarpe più brutte che si siano mai viste.
| Jake turns easel toward audience revealing a picture of the ugliest shoe you ever saw in your life. |
Le pareti della camera di Jake vengono sollevate in alto, mentre il letto e la piattaforma con Jake e il cavalletto vengono tirati fuori ai lati opposti del palcoscenico.
| Jake’s room walls fly up as bed and elevated area with Jake and easel are pulled off to opposite sides of the stage. |
| |
(2) IN QUALCHE POSTO NEL NEW JERSEY DOVE LE PRODUCONO
| (2) SOMEWHERE IN NEW JERSEY WHERE THEY MAKE THEM |
La rimozione della scenografia della camera di Jake scopre un panorama industriale grottescamente stilizzato, con ciminiere fiammeggianti e impianti non meglio identificati che sputacchiano anelli di fumo.
| Removal of Jake’s set reveals a grotesquely stylized industrial panorama including flaming funnels and smoke-ring-spewing unclassifiable devices. |
Un grande semaforo surrealistico diventa verde.
| A large surrealistic traffic signal turns green. |
I ballerini entrano con automobili monodimensionali in masonite.
| Dancers move about with one-dimensional masonite autos. |
Jake, in cammino verso il lavoro, appare in mezzo a loro con il dipinto delle brutte scarpe sottobraccio.
| Jake appears in their midst, walking to work with the ugly shoe picture under his arm. |
Interazione di ballo tra Jake e le automobili.
| Dance interaction between Jake and cars. |
Mentre Jake e le automobili ballano, le pareti della fabbrica scorrono dentro dai lati opposti del palcoscenico.
| As Jake and cars dance, factory walls gradually move in from opposite sides of the stage. |
Mentre entra la scenografia della fabbrica, gli immigrati clandestini sostituiscono a poco a poco i ballerini-automobili.
| Cars-dancers are gradually replaced by illegal aliens as factory set appears. |
La scenografia cambia.
| Set change. |
Le automobili lasciano il posto agli immigrati.
| Cars change to aliens. |
Jake balla con il dipinto delle brutte scarpe.
| Jake dances with the ugly shoe picture. |
Nella scenografia della fabbrica viene calata una grande insegna con su scritto “CALZATURE SINISTRE”.
| Large sign is lowered into factory set reading “SINISTER FOOTWEAR”. |
Il cambio di scena si completa, Jake posiziona il dipinto delle brutte scarpe su un cavalletto e corre in giro per incitare gli immigrati a fabbricarle.
| Changeover is complete as Jake places ugly shoe picture on easel and dashes around urging the aliens to construct it. |
Jake indica vari dettagli sul dipinto delle brutte scarpe, gli immigrati fanno finta di capire e iniziano ad arrabattarsi come per fabbricarle per davvero.
| Jake points to various details on ugly shoe design while aliens pretend to understand and scramble around as if they were actually building it. |
| |
(3) IMMIGRATI CLANDESTINI IN PAUSA PRANZO
| (3) ILLEGAL ALIENS ON A LUNCH BREAK |
Gli immigrati lasciano cadere i loro attrezzi e si affrettano a levarsi le sopravvesti.
| Aliens drop their tools and rush around pulling their shop aprons off. |
Le pareti della fabbrica scorrono fuori scoprendo di nuovo il paesaggio industriale. (L’insegna “CALZATURE SINISTRE” viene sollevata in alto).
| Factory walls slide out again to reveal industrial landscape again. (“SINISTER FOOTWEAR” sign flies up). |
Entra il furgone della ristorazione.
| Catering truck drives in. |
Mentre gli immigrati si radunano, l’uomo della ristorazione esce dal furgone e ne apre le ribalte.
| Catering man exits truck and opens flaps as aliens gather. |
| |
(4) AL FURGONE DELLA RISTORAZIONE
| (4) AT THE CATERING TRUCK |
Gli immigrati afferrano gli articoli del furgone.
| Aliens grab for truck items. |
Gli immigrati si allontanano con i loro acquisti, Jake si avvicina e fa la sua ordinazione.
| Aliens move away with their goods as Jake approaches and makes his selection. |
Jake paga l’uomo della ristorazione.
| Jake pays catering man. |
| |
(5) JAKE MANGIA UN’INSALATA DI GELATINA MODELLATA
| (5) JAKE EATS A MOLDED JELLO SALAD |
Jake fabbrica un’elaborata presentazione con l’insalata di gelatina e, mangiando, ci balla insieme.
| Jake makes an elaborate production out of the molded jello salad, dancing with it as he eats. |
Gli immigrati lo seguono.
| Aliens respond. |
Jake mangia ancora un po’.
| Jake eats some more. |
| |
(6) LA SEGRETARIA DI JAKE
| (6) JAKE’S SECRETARY |
Si cura il look…
| She is grooming herself… |
Si lima le unghie…
| Filing her nails… |
Si aggiusta la permanente…
| Adjusting her perm… |
Le pareti della fabbrica scorrono di nuovo dentro.
| Factory walls slide back. |
| |
(7) NEL POMERIGGIO GLI IMMIGRATI CLANDESTINI LAVORANO PIÙ LENTAMENTE
| (7) ILLEGAL ALIENS WORK SLOWER IN THE AFTERNOON |
Gli immigrati riprendono a velocità dimezzata le loro pratiche lavorative.
| Aliens continue industrial behavior at half speed. |
| |
(8) LA SEGRETARIA DI JAKE LEGGE LA SUA RIVISTA
| (8) JAKE’S SECRETARY READS HER MAGAZINE |
Lei passeggia con la rivista davanti agli occhi fra gli immigrati che si muovono lentamente.
| She walks through slow-moving aliens with magazine in front of her face. |
| |
(9) GLI IMMIGRATI CLANDESTINI VOGLIONO ANDARE A CASA
| (9) ILLEGAL ALIENS WANT TO GO HOME |
Anelano a gesti in direzione della porta principale.
| They make yearning gestures in the direction of the front door. |
| |
(10) LA SEGRETARIA DI JAKE MANGIA FIOCCHI DI LATTE
| (10) JAKE’S SECRETARY EATS COTTAGE CHEESE |
| |
(11) LE BRUTTE SCARPE ALLA CATENA DI MONTAGGIO
| (11) UGLY SHOES AT THE ASSEMBLY LINE |
Man mano che le scarpe escono dalla catena, gli immigrati le inscatolano.
| As the shoes come off the line, aliens stuff them into boxes. |
Alcuni immigrati portano via le scatole.
| Some aliens carry the boxes away. |
Altri immigrati le impilano.
| Other aliens stack the boxes. |
Quando la pila è completa, gli immigrati escono in ordine sparso.
| As stack is completed, aliens exit randomly. |
Gli immigrati se sono andati…
| Aliens are gone… |
Le luci si abbassano; cala il sipario.
| Lights dim; curtain down. |
Scena 2: fondale in velluto nero con specchi deformanti
| Scene 2: black velvet backdrop with fun-house mirrors |
Ballerini:
| Dancers: |
- Primo gruppo (bella gente con brutte scarpe)
| - Group one (beautiful people with ugly shoes) |
- Secondo gruppo (che finge indifferenza)
| - Group two (who pretend not to notice) |
- Bambini
| - Children |
- Podologo (può essere ballato da Jake)
| - Chiropodist (can be danced by Jake) |
Oggetti di scena principali:
| Major props: |
- maschere di “bella gente” e “personalità contemporanee”
| - masks of “beautiful people” and “contemporary personages” |
- contenitore a rotelle con le maschere
| - rolling bin containing the masks |
- gente indifferente di cartone
| - cardboard people who do not notice |
| |
(12) COME PENSI TI STIANO QUANDO LE CALZI
| (12) WHAT YOU THINK YOU LOOK WHEN YOU’RE WEARING THEM |
Il sipario si alza, scoprendo un gruppo di ballerini in posa davanti a vari specchi deformanti, con indosso le brutte scarpe di Jake e le maschere di “bella gente” famosa. (Lo sfondo è in velluto nero)
| Curtain rises to reveal a group of dancers wearing Jake’s ugly shoes and masks of famous “beautiful people” posing in front of several fun-house mirrors. (Black velvet backdrop) |
Cambiano…
| Change… |
Posa…
| Pose… |
Cambiano…
| Change… |
Posa…
| Pose… |
Cambiano…
| Change… |
Posa…
| Pose… |
Cambiano…
| Change… |
Posa…
| Pose… |
Cambiano…
| Change… |
Posa…
| Pose… |
La “bella gente” intraprende rapporti sociali; si stringono le mani l’uno l’altro; si ammirano l’uno l’altro le scarpe e i vestiti.
| “Beautiful people” engage in social intercourse; shake hands with each other; admire each other’s shoes and costumes. |
La “bella gente” sembra concordare sul fatto di essere veramente bella…
| “Beautiful people” appear to agree that they are truly beautiful… |
| |
(13) A VOLTE TI FANNO CAMMINARE IN MODO STRANO
| (13) SOMETIMES THEY MAKE YOU WALK FUNNY |
I ballerini cercano, con gran difficoltà, di camminare calzando le scarpe di Jake.
| Dancers try to walk in Jake’s shoes and experience great difficulty. |
| |
(14) GLI ALTRI FINGONO INDIFFERENZA
| (14) OTHER PEOPLE PRETEND NOT TO NOTICE |
Gli specchi deformanti ruotano. Sul retro hanno persone di cartone fintamente indifferenti.
| Fun-house mirrors revolve. The backs of them have cardboard people pretending not to notice. |
Altri ballerini passeggiano senza sosta tra il gruppo che calza le brutte scarpe, ignorandole in modo plateale…
| Other dancers walk continuously through the group with ugly shoes on, ignoring the shoes in an obvious manner… |
Il ballo continua con il secondo gruppo che ruota gli specchi attorno e in mezzo al gruppo che calza le brutte scarpe.
| Dance continues with second group revolving mirrors around and through group with ugly shoes. |
A poco a poco i ballerini che calzano le brutte scarpe si accasciano a terra e iniziano a togliersele.
| Dancers with ugly shoes gradually collapse on floor and begin to remove them. |
| |
(15) A VOLTE DEVI TOGLIERTELE PER UN MINUTO
| (15) SOMETIMES YOU HAVE TO TAKE THEM OFF FOR A MINUTE |
I ballerini scalzi si massaggiano i piedi.
| Dancers with shoes off rub their feet. |
Il secondo gruppo osserva e annuisce con cognizione di causa.
| Second group watches and nods knowingly. |
| |
(16) POI TE LE RIMETTI PERCHÉ PENSI CHE TI STIANO PROPRIO BENE
| (16) THEN YOU PUT THEM BACK ON BECAUSE YOU THINK THEY LOOK SO GOOD ON YOU |
I ballerini si rimettono molto velocemente le scarpe.
| Dancers put shoes back on as fast as possible. |
Con le scarpe di nuovo calzate, i ballerini si alzano in piedi e riprendono gli stessi movimenti della sezione precedente.
| With shoes back on, dancers now stand and continue types of movement from other section. |
Dal lato del palcoscenico si intrufolano dei bambini che calzano brutte scarpe.
| Several children with ugly shoes on sneak in from side of stage. |
| |
(17) CI SONO BRUTTE SCARPE ANCHE PER I BAMBINI
| (17) CHILDREN CAN ALSO HAVE UGLY SHOES |
Cominciano a ballare con i loro “genitori”, mentre il secondo gruppo esce.
| They begin to dance with their “parents” as second group departs. |
Da un lato, il podologo salta dentro.
| The chiropodist leaps in from the side. |
A poco a poco tutti gli altri ballerini si paralizzano.
| All other dancers freeze slowly. |
| |
(18) IL PODOLOGO DICE CHE POTRESTI AVERE BISOGNO DI UN INTERVENTO CHIRURGICO
| (18) THE FOOT DOCTOR SAYS YOU MIGHT NEED AN OPERATION |
Il podologo esamina i piedi dei ballerini.
| Chiropodist examines dancers’ feet. |
Li avverte…
| He warns them… |
| |
(19) MA TU CONTINUERAI LO STESSO A METTERLE
| (19) BUT YOU’RE GOING TO WEAR THEM ANYWAY |
… ma loro ballano via da lui.
| … but they dance away from him. |
I ballerini tornano a posare davanti agli specchi.
| Dancing go back to posing in front of mirrors. |
| |
(20) CHIUNQUE NE HA UN PAIO DA QUALCHE PARTE
| (20) EVERYBODY HAS A PAIR SOMEWHERE |
Il podologo introduce un contenitore a rotelle pieno di maschere di personalità contemporanee e le distribuisce ai ballerini.
| Chiropodist produces rolling bin full of masks of contemporary personages and distributes these to dancers. |
Ogni ballerino indossa una maschera e imita le attività specifiche del personaggio di cui indossa la maschera.
| Dancers affix masks and imitate the activity appropriate to the personage whose mask they are wearing. |
Durante la danza, ogni ballerino fa in qualche modo capire come le brutte scarpe del suo personaggio incidano sulle sue capacità.
| Dancers indicate during the dance in some way how the personage’s ugly shoes most affect his or her competence. |
Restano in posa mentre le luci si abbassano e scende il sipario.
| Hold pose as lights dim and curtain falls. |
Scena 3: scena nel nightclub surreale
| Scene 3: surreal night club scene |
Ballerini:
| Dancers: |
- l’intero cast
| - entire company |
| |
(21) UN LOCALE DOVE PUOI ANDARE QUANDO LE METTI
| (21) A PLACE YOU CAN GO WHEN YOU’VE GOT THEM ON |
La scena è un nightclub surreale con sagome mobili del pubblico e, su un piccolo palco girevole, la sagoma mobile di un presentatore.
| Scene is surreal night club with moving cut-out audience and moving cut-out entertainer on small revolving stage. |
Tutti i ballerini, con indosso brutte scarpe e abiti da sera, svolgono varie interazioni sociali.
| All dancers, in ugly shoes and evening clothes, conduct various social transactions. |